Rechercher un sujet

streaming de Steven Universe: suggestions

Forums : Apsia - Discussions - Pokémon - Steven Universe - Support - Sérieux - Défouloir - Roleplay - Fanfics

Il faut être connecté à son compte arkazien pour pouvoir s'inscruster à la discussion, très cher.e.

Auteur Message
Hema Tacite - Membre de BLEU

Arkazien*ne déconnecté*e
Le 01/10/2017 à 16h10
Messages : 4
Message édité le 02/10/2017 à 14h35 par Batsolor
Bonjour!


Je voudrais suggérer premièrement d'ajouter au moins les sous-titres en anglais, qui peuvent être trouvés tels quels assez facilement sur internet. Les voix sont plutôt claires, l'anglais assez simple, mais ça peut être utile. Pour ne citer qu'un exemple, dans l'épisode 20 de la saison 1, je n'ai pas eu la moindre idée du nom de la fusion. Il a fallu que je cherche au risque de me spoiler pour savoir que c'était Sugilite. donc voilà, je pense que ce serait sympa. De là, je pourrais éventuellement vous aider pour la traduction des sous-titres?
J'en profite pour remarquer que les sous-titres des deux premiers épisodes ont une taille de police un peu... excessive... pff


Je ferais remarquer enfin que les boutons "suivant" et "précédent" ont un petit bord blanc d'un pixel. ça jure très très légèrement sur le fond, comme ici
https://cdn.discordapp.com/attachments/340141739543363586/364041782964518912/unknown.png
[Bats EDIT : j'édite pour mettre le lien et pas l'image directement, sinon ça étire la page ^^]

donc j'ai nettoyé délicatement les deux boutons, comme cela:

[X]
[X]

j'espère que ça aide!
[edit] sur la playlist, il manque quelque chose d'important qu'il n'y a pas dans le visionnage classique: les numéros des épisodes... pour parler à quelqu'un d'un vieux épisode ce serait plus pratique!
Batsolor femme - Fondatrice

Arkazienne déconnectée
Le 02/10/2017 à 15h01
Messages : 9805
Message édité le 02/10/2017 à 15h12
Bonjour ! Tout d'abord, merci de nous faire part de tes idées d'amélioration, cela nous fait plaisir ^__^

- Citation -
Je voudrais suggérer premièrement d'ajouter au moins les sous-titres en anglais, qui peuvent être trouvés tels quels assez facilement sur internet.


Oui bonne idée c'est vrai ! C'est juste que - comme tu l'auras sûrement remarqué - les épisodes ont tous un générique ici, c'est parce que nous avions envie de le mettre. Donc pour coller les sous-titres anglais, il va falloir timer (synchroniser les textes à la vidéo), ce qui prendra un peu de temps. Mais pas de soucis pour l'idée !

- Citation -
dans l'épisode 20 de la saison 1, je n'ai pas eu la moindre idée du nom de la fusion. Il a fallu que je cherche au risque de me spoiler pour savoir que c'était Sugilite.


Petite astuce en loose : sur le wiki tu trouveras les textes anglais des épisodes. Utile si tu as des doutes : http://steven-universe.wikia.com/wiki/Season_1 (clique sur un épisode, descends, et clique sur "here" dans "Transcrpit" au-dessus de l'image de Rose Quartz. Ce sont nos bases pour la traduction, d'ailleurs.

- Citation -
J'en profite pour remarquer que les sous-titres des deux premiers épisodes ont une taille de police un peu... excessive...


Ah le souci c'est que ça, c'est volontaire pour des raisons d'accessibilité, désolé... Je suis moi-même malvoyant, c'est donc moi qui ai tenu à une taille de police assez grande ^^'

- Citation -
Je ferais remarquer enfin que les boutons "suivant" et "précédent" ont un petit bord blanc d'un pixel. ça jure très très légèrement sur le fond, [...] donc j'ai nettoyé délicatement les deux boutons


Eh bien... merci beaucoup ! En effet, c'est mieux. Je les change juste après avoir posté le message.

- Citation -
sur la playlist, il manque quelque chose d'important qu'il n'y a pas dans le visionnage classique: les numéros des épisodes... pour parler à quelqu'un d'un vieux épisode ce serait plus pratique!


Tu veux que le numéro / saison / nom de l'épisode soit indiqué sur la page de la playlist ? Parce que si c'est ça, c'est possible !

- Citation -
je tiens aussi à saluer l'initiative de partager des formats audio des chansons (juste que ça manque de repères sur les numéros des épisodes dans lesquels les chansons apparaissent et les noms des chansons ne sont pas toujours parlants)


Pareil qu'en haut, tu veux le numéro / saison / nom de l'épisode à côté du nom de la chanson ? Parce que c'est possible aussi.

EDIT : Voilà, les images sont changées ! Et au fait, si tu as envie (maintenant, plus tard, ou pas du tout) de nous rejoindre pour traduire (on n'est que quatre donc on manque de gens), tu es bien évidemment la bienvenue !
Hema Tacite - Membre de BLEU

Arkazien*ne déconnecté*e
Le 02/10/2017 à 18h02
Messages : 4

- Message de Batsolor -
Bonjour ! Tout d'abord, merci de nous faire part de tes idées d'amélioration, cela nous fait plaisir ^__^

- Citation -
Je voudrais suggérer premièrement d'ajouter au moins les sous-titres en anglais, qui peuvent être trouvés tels quels assez facilement sur internet.


Oui bonne idée c'est vrai ! C'est juste que - comme tu l'auras sûrement remarqué - les épisodes ont tous un générique ici, c'est parce que nous avions envie de le mettre. Donc pour coller les sous-titres anglais, il va falloir timer (synchroniser les textes à la vidéo), ce qui prendra un peu de temps. Mais pas de soucis pour l'idée !

- Citation -
dans l'épisode 20 de la saison 1, je n'ai pas eu la moindre idée du nom de la fusion. Il a fallu que je cherche au risque de me spoiler pour savoir que c'était Sugilite.


Petite astuce en loose : sur le wiki tu trouveras les textes anglais des épisodes. Utile si tu as des doutes : http://steven-universe.wikia.com/wiki/Season_1 (clique sur un épisode, descends, et clique sur "here" dans "Transcrpit" au-dessus de l'image de Rose Quartz. Ce sont nos bases pour la traduction, d'ailleurs.

- Citation -
J'en profite pour remarquer que les sous-titres des deux premiers épisodes ont une taille de police un peu... excessive...


Ah le souci c'est que ça, c'est volontaire pour des raisons d'accessibilité, désolé... Je suis moi-même malvoyant, c'est donc moi qui ai tenu à une taille de police assez grande ^^'

- Citation -
Je ferais remarquer enfin que les boutons "suivant" et "précédent" ont un petit bord blanc d'un pixel. ça jure très très légèrement sur le fond, [...] donc j'ai nettoyé délicatement les deux boutons


Eh bien... merci beaucoup ! En effet, c'est mieux. Je les change juste après avoir posté le message.

- Citation -
sur la playlist, il manque quelque chose d'important qu'il n'y a pas dans le visionnage classique: les numéros des épisodes... pour parler à quelqu'un d'un vieux épisode ce serait plus pratique!


Tu veux que le numéro / saison / nom de l'épisode soit indiqué sur la page de la playlist ? Parce que si c'est ça, c'est possible !

- Citation -
je tiens aussi à saluer l'initiative de partager des formats audio des chansons (juste que ça manque de repères sur les numéros des épisodes dans lesquels les chansons apparaissent et les noms des chansons ne sont pas toujours parlants)


Pareil qu'en haut, tu veux le numéro / saison / nom de l'épisode à côté du nom de la chanson ? Parce que c'est possible aussi.

EDIT : Voilà, les images sont changées ! Et au fait, si tu as envie (maintenant, plus tard, ou pas du tout) de nous rejoindre pour traduire (on n'est que quatre donc on manque de gens), tu es bien évidemment la bienvenue !

1) j'ai fait deux-trois sous-titrages de chansons sur l'éditeur de Youtube pour les vidéos d'autres personnes, j'ai même fait cette playlist qui les regroupe tous: https://www.youtube.com/playlist?list=PLXR6nGreN6Zj_qsTLWNu65R6zvmHQN2Fv mais je ne sais pas en dehors de Youtube comment on fait pour synchroniser les sous-titres.

3) ok ok patapé au temps pour moi j'ai rien dit (certains lecteurs permettent des paramètres personnalisés pour la taille des caractères, si c'est le lecteur de mon navigateur il doit être possible de trouver ces paramètres, il me semble...)

5) oui, voilà, parce que ces données n'apparaissent pas sur la playlist alors que ça apparaît sur le lecteur des vidéos individuellement

6) ben, pas exactement (mais pourquoi pas aussi): vu que sur la page des musiques http://www.arkazia.fr/musiques.php , c'est un tableau, ce serait bien d'avoir cette donnée dans une colonne, voire de reclasser les chansons par ordre chronologique!

7) et comment que je veux vous aider! tope là! o/\o
Batsolor femme - Fondatrice

Arkazienne déconnectée
Le 02/10/2017 à 18h16
Messages : 9805
Eh bien merci pour ces réponses, j'en ai pris note ! Cela sera amélioré dans les prochaines heures / jours / mois / années / siècles.

Promis, j'y veille !

Pour la trad, ça roule. Ca y est, tu es membre de BLEU (l'équipe de traduction). Je t'envoie un MP pour le reste !
Batsolor femme - Fondatrice

Arkazienne déconnectée
Le 03/10/2017 à 18h52
Messages : 9805
Mise à jour : ça y est j'ai terminé de travailler les points 5 et 6 ! Pour le reste (sous-titres en VO), il me faudr encore du temps.

Il faut être connecté à son compte arkazien pour pouvoir s'incruster à la discussion, très cher.
Retour à l'index du site / Retour à la liste des sujets / Retour à la première page / Retour en haut de la page

Arkaziens connectés : aucun !